Slovenski prevajalci in lektorji so opozorili na izjemno slaba, očitno strojno prevedena besedila na razstavi del Andyja Warhola v sklopu Evropske prestolnice kulture. "To je fiasko, ki daje črn madež povezovanju, spoštovanju in obmejnemu sodelovanju," so dejali v Lektorskem društvu Slovenije in dodali, da je bil slovenski jezik s tem potisnjen v kot.